ウェブサイト多言語化「WOVN.io」に「高精度住所翻訳」機能–住所をローマ字表記化

今回は「ウェブサイト多言語化「WOVN.io」に「高精度住所翻訳」機能–住所をローマ字表記化」についてご紹介します。

関連ワード (ソフトウェア等) についても参考にしながら、ぜひ本記事について議論していってくださいね。

本記事は、ZDNet Japan様で掲載されている内容を参考にしておりますので、より詳しく内容を知りたい方は、ページ下の元記事リンクより参照ください。


 Wovn Technologiesは8月17日、ウェブサイト多言語化ソリューション「WOVN.io」の新機能「高精度住所翻訳」を発表した。

 高精度住所翻訳は、ウェブサイトに含まれる住所表記を自動かつ高精度でローマ字表記に切り替える。一般的に、住所を翻訳(ローマ字表記化)することは、諸外国ごとに表記の順番が異なる背景もあり、作業の手間や工数を必要とする。機械翻訳に任せたとしても、日本には同音異字の地名が多数存在するため、意図した通りに翻訳されず、誤訳や表記揺れが発生してしまうケースがあるという。

 今回の機能開発により、ウェブサイト内の住所表記に対し、形態素解析を用いた独自のアルゴリズムで、Wovn Technologies保有のマスターデータから対象となる住所のローマ字表記を自動で抽出・適用できるようになった。

 例えば、「三田」という地名には、「みた」「さんだ」「みつだ」などの読み方がある。高精度住所翻訳では、住所表記が「港区三田」の場合は「Mita」を、「兵庫県三田市」の場合は「Sanda」を適用させる。また「長野県長野市南長野県町」という複雑な住所であっても、区切りとなる箇所を判定し、「Nagano-ken Nagano-shi Minaminagano Agatamachi」と正確にローマ字で表現できる。

 また、都道府県名から始まり番地で終わる一般的な住所表記だけでなく、都道府県のみの表記や「〇〇(地名)支店」などの場合もローマ字表記を適用させることができる。なお、同音異字のある地名が単体で記載されている場合には、マスターデータ内で登録数が最も多いローマ字表記が適用されるという。

 想定される活用シーンとして、賃貸などの不動産サイト、多店舗展開している小売店サイトや宿泊予約サイト、飲食・観光業界などの情報サイトを同社は挙げ、取り扱い物件や運営施設の住所表記が数多く存在するためと理由を説明する。

COMMENTS


Recommended

TITLE
CATEGORY
DATE
サントリーグループ、産業保健体制を刷新–オンライン化で勤務地を問わない面談が可能に
IT関連
2021-06-08 23:39
Cloudflareでメッセージキューを提供する「Cloudflare Queues」ベータ公開。Workersのコンピュート、R2のストレージ、Queuesのキューで分散コンピューティング基盤が充実
Cloudflare
2022-11-17 11:31
ますますユーザーの近くに–アマゾンCTOが語るクラウドサービスの現在地
IT関連
2022-08-06 08:03
IIJ鈴木会長は次世代インターネット「Web3」をどう見ているか
IT関連
2023-02-25 20:30
グーグル、3Dビデオチャット「Project Starline」の実験を提携先のオフィスに拡大
IT関連
2022-10-13 15:53
常総市とHonda、「AIまちづくり」の協定を締結–知能化マイクロモビリティーなどを活用
IT関連
2022-07-06 04:56
「Yahoo!カーナビ」に移動式オービスや取締情報を通知する新機能 月額250円
くらテク
2021-08-12 21:21
AIエージェントという新たなリーダー、自動運転やサプライチェーンなど広がる活躍の場
IT関連
2025-01-21 01:59
マクニカと横浜FC、最先端技術を活用してスポーツビジネスを変革へ
IT関連
2023-02-02 02:07
ビックカメラ、希望者全員への職域接種を完了 社員や取引先など約1万7500人
企業・業界動向
2021-08-14 14:18
VMwareの買収に向けて半導体メーカーのブロードコムが交渉中との報道
VMware
2022-05-24 03:24
花王、物流拠点にシフト最適化ソリューション導入–倉庫業務の人時削減に貢献
IT関連
2025-02-27 03:27
リチャード・ストールマン氏がフリーソフトウェア財団の理事に復帰
IT関連
2021-03-23 04:29
医療用IoTデバイス–サイバー攻撃者の次なる標的
IT関連
2023-04-27 14:39